Empathisch communicatiecoderingssysteem aangepast voor door tolken gemedieerde consultaties
Krystallidou-et-al_empathy-2018.pdf
Krystallidou-et-al-_empathy-_2020.pdf
Ontwikkelaars: Demi Krystallidou, Aline Remael, Esther de Boe, Kristin Hendrickx, Giannoula Tsakitzidis, Sofie van de Geuchte, Peter Pype
Jaar van publicatie: 2018
Datum laatste herziening: 15 september 2020
Omgeving waarin de tool oorspronkelijk is ontwikkeld/gevalideerd: Door tolken gemedieerde consultaties
Beperking tot instelling(en): Geen
Doelgroep: Artsen
Taal(en): Engels
Tool-onderwerpen:
Signalen en zorgen/emoties
Cross-culturele communicatie / Tolk-gemedieerde communicatie
Empathie
Sociaal-emotioneel gerichte communicatie
Specifieke constructies/gedragingen:
verbale interactie tussen patiënten, tolken en artsen
Soorten gegevens die nodig zijn om de tool te gebruiken: Video-opnamen, audio-opnamen, transcripties
Beoogde toepassing: Onderzoek
Referentie(s) naar ontwikkelings-/validatiedocument(en):
Krystallidou, D., Remael, A., De Boe, E., Hendrickx, K., Tsakitzidis, G., van de Geuchte, S., & Pype, P. (2018). Onderzoek naar empathie in door tolken gemedieerde gesimuleerde consultaties: een verkennend onderzoek. Patiëntenvoorlichting en -advies, 101(1), 33-42
Krystallidou, D., Bylund, CL, & Pype, P. (2020). Het effect van de professionele tolk op empathische communicatie in medische consultaties: een kwalitatieve analyse van interactie. Patiëntenvoorlichting en -advies, 103(3), 521-529.
Gereedschap/handleiding beschikbaar: Ja.
Gereedschapsbeschrijving door de auteur:
De tool is een aangepaste versie van de ECCS (Buylund & Makoul 2002, 2005).
Het is aangepast voor door tolken gemedieerde consultaties en legt de empathische mogelijkheden van patiënten, de weergaven/interventies van tolken en de empathische reacties van artsen vast.
De tool is ontwikkeld en getest op gesimuleerde consultaties (2018) voordat deze werd toegepast op authentieke / real-life data (2020).
Toegang: Openbaar
Contact: Demi Kristallidou