Système de codage de communication empathique adapté aux consultations médiatisées par un interprète


Krystallidou-et-al_empathy-2018.pdf


Krystallidou-et-al-_empathy-_2020.pdf



Développeurs : Demi Krystallidou, Aline Remael, Esther de Boe, Kristin Hendrickx, Giannoula Tsakitzidis, Sofie van de Geuchte, Peter Pype

Année de publication: 2018

Date de la dernière révision : 15 septembre 2020

Contexte dans lequel l'outil a été initialement développé/validé : Interpreter-mediated consultations

Restriction aux paramètres : Aucun

Groupe ciblé: Physicians

Langue(s) : Anglais

Thèmes des outils :

Indices et préoccupations/émotions
Communication interculturelle / Communication médiatisée par un interprète
Empathie
Communication centrée socio-émotionnelle

Constructions/comportements spécifiques :

verbal interaction between patients, interpreters and clinicians

Types de données requises pour utiliser l'outil : Enregistrements vidéo, enregistrements audio, transcriptions

Application prévue : Recherche

Référence(s) au(x) document(s) de développement/validation :

Krystallidou, D., Remael, A., De Boe, E., Hendrickx, K., Tsakitzidis, G., van de Geuchte, S., & Pype, P. (2018). Investigating empathy in interpreter-mediated simulated consultations: An explorative study. Patient education and counseling, 101(1), 33-42

Krystallidou, D., Bylund, C. L., & Pype, P. (2020). The professional interpreter’s effect on empathic communication in medical consultations: A qualitative analysis of interaction. Patient Education and Counseling, 103(3), 521-529.

Outil/manuel disponible : Oui.

Description de l'outil par l'auteur :

The tool is an adapted version of the ECCS (Buylund & Makoul 2002, 2005).
It has been adapted for interpreter-mediated consultations and captures patients' empathic opportunities, interpreters' renditions/interventions and clinicians' empathic responses.

The tool was developed and tested on simulated consultations (2018) before it was applied to authentic / real-life data (2020).

Accéder: Publique