Empatisk kommunikationskodesystem tilpasset til tolkemedierede konsultationer
Krystallidou-et-al_empathy-2018.pdf
Krystallidou-et-al-_empathy-_2020.pdf
Udviklere: Demi Krystallidou, Aline Remael, Esther de Boe, Kristin Hendrickx, Giannoula Tsakitzidis, Sofie van de Geuchte, Peter Pype
Udgivelsesår: 2018
Dato for sidste revision: 15 september 2020
Indstilling, hvori værktøjet oprindeligt blev udviklet/valideret: Interpreter-mediated consultations
Begrænsning til indstilling(er): Ingen
Målgruppe: Physicians
Sprog): engelsk
Værktøjsemner:
Stikord og bekymringer/følelser
Tværkulturel kommunikation / Tolkemedieret kommunikation
Empati
Socio-emotionel fokuseret kommunikation
Specifikke konstruktioner/adfærd:
verbal interaction between patients, interpreters and clinicians
Datatyper, der kræves for at bruge værktøjet: Videooptagelser, lydoptagelser, transskriptioner
Påtænkt anvendelse: Forskning
Reference(r) til udviklings-/valideringspapir(er):
Krystallidou, D., Remael, A., De Boe, E., Hendrickx, K., Tsakitzidis, G., van de Geuchte, S., & Pype, P. (2018). Investigating empathy in interpreter-mediated simulated consultations: An explorative study. Patient education and counseling, 101(1), 33-42
Krystallidou, D., Bylund, C. L., & Pype, P. (2020). The professional interpreter’s effect on empathic communication in medical consultations: A qualitative analysis of interaction. Patient Education and Counseling, 103(3), 521-529.
Værktøj/manual tilgængelig: Ja.
Værktøjsbeskrivelse af forfatteren:
The tool is an adapted version of the ECCS (Buylund & Makoul 2002, 2005).
It has been adapted for interpreter-mediated consultations and captures patients' empathic opportunities, interpreters' renditions/interventions and clinicians' empathic responses.
The tool was developed and tested on simulated consultations (2018) before it was applied to authentic / real-life data (2020).
Adgang: Offentlig
Kontakt: Demi Krystallidou