Empatisk kommunikationskodesystem tilpasset til tolkemedierede konsultationer


Krystallidou-et-al_empathy-2018.pdf


Krystallidou-et-al-_empathy-_2020.pdf



Udviklere: Demi Krystallidou, Aline Remael, Esther de Boe, Kristin Hendrickx, Giannoula Tsakitzidis, Sofie van de Geuchte, Peter Pype

Udgivelsesår: 2018

Dato for sidste revision: 15 september 2020

Indstilling, hvori værktøjet oprindeligt blev udviklet/valideret: Interpreter-mediated consultations

Begrænsning til indstilling(er): Ingen

Målgruppe: Physicians

Sprog): engelsk

Værktøjsemner:

Stikord og bekymringer/følelser
Tværkulturel kommunikation / Tolkemedieret kommunikation
Empati
Socio-emotionel fokuseret kommunikation

Specifikke konstruktioner/adfærd:

verbal interaction between patients, interpreters and clinicians

Datatyper, der kræves for at bruge værktøjet: Videooptagelser, lydoptagelser, transskriptioner

Påtænkt anvendelse: Forskning

Reference(r) til udviklings-/valideringspapir(er):

Krystallidou, D., Remael, A., De Boe, E., Hendrickx, K., Tsakitzidis, G., van de Geuchte, S., & Pype, P. (2018). Investigating empathy in interpreter-mediated simulated consultations: An explorative study. Patient education and counseling, 101(1), 33-42

Krystallidou, D., Bylund, C. L., & Pype, P. (2020). The professional interpreter’s effect on empathic communication in medical consultations: A qualitative analysis of interaction. Patient Education and Counseling, 103(3), 521-529.

Værktøj/manual tilgængelig: Ja.

Værktøjsbeskrivelse af forfatteren:

The tool is an adapted version of the ECCS (Buylund & Makoul 2002, 2005).
It has been adapted for interpreter-mediated consultations and captures patients' empathic opportunities, interpreters' renditions/interventions and clinicians' empathic responses.

The tool was developed and tested on simulated consultations (2018) before it was applied to authentic / real-life data (2020).

Adgang: Offentlig